Translation of "passate tante" in English


How to use "passate tante" in sentences:

So che ne hai passate tante.
Oh... I know you've been through a lot.
So che ne avete passate tante insieme.
I know that you two have history.
Ne abbiamo passate tante insieme, vero?
We've been through a lot together, haven't we?
Ne abbiamo passate tante, tutti quanti.
We've been through a lot, all of us.
La -- la tua famiglia ne ha passate tante.
Your... your family has been through a lot.
Ne abbiamo passate tante, credi che ti abbandonerei?
You think after all we've been through I'd stiff you?
No, ne ha solo passate tante.
No, he's just going through tough times right now.
Ne ha passate tante pur di farsi una cultura.
He struggled through so much because he wanted to learn.
Ray, insieme ne abbiamo passate tante!
Ray, we done been through a whole lot.
U-Turn, avanti, amico, ne abbiamo passate tante...
U-Turn, come on, man, we go a little too far back to...
Voi stesse avete detto che ne avete passate tante recentemente.
You said it yourself, you've all been through a lot recently.
I bambini ne hanno passate tante, ultimamente.
The kids have been through so much lately.
Ascolta... mi spiace, so che ne hai passate tante.
Look... I'm sorry, I know you've been through a lot.
Credi sia possibile per due persone che ne hanno passate tante come noi, perdonare davvero qualcuno e dimenticare?
Do You Think It's Possible For Two People Who Have Been Through As Much As We Have To Really Forgive And Forget?
Ne ho passate tante con questa bellezza.
I've been through a lot with this baby.
Conosco Chloe dalla prima superiore e... ne abbiamo passate tante insieme.
I've known Chloe since the eighth grade, and... we've been through a lot together.
Ne abbiamo passate tante insieme, tu ed io.
We've been through a lot together, you and me.
Wow, ne hai passate tante ultimamente, vero?
Wow, you've been through a lot lately, huh?
Ne abbiamo passate tante, tutti quanti, e siamo davvero esausti, soprattutto quella povera ragazza.
We've been through a lot, all of us. We're all exhausted, especially that poor girl.
Sta dormendo, ne ha passate tante.
He's sleeping, he's been through a lot.
Tutti noi ne abbiamo passate tante.
We all have been through a lot.
Ne abbiamo passate tante, io e lei.
We had a lot of history, she and I.
La sua famiglia ne ha passate tante.
I can't prove anything. His family's been through so much.
Ne abbiamo passate tante tutti quanti.
Claudia, go easy. We've all been through a lot.
Sembra che tu ne abbia passate tante.
It looks like you went through a great deal.
Si', ma ne abbiamo passate tante insieme e non ci ha detto di avere un ragazzo.
Yeah, but we've been through so much together, and she didn't even tell us that she has a guy.
Non lo so, il ragazzo ne ha gia' passate tante.
I don't know, the kid's been through a lot already.
Ascolta, ne abbiamo passate tante, specialmente voi due... ma per tutto il tempo, Coulson e' stato un'ancora.
Look, we've been through some crazy, we two especially, but the whole time, Coulson's been our anchor.
Quando avevo 12 anni, ho conosciuto una ragazzina, magrolina, aveva i capelli arruffati, ne aveva passate tante.
Um... when I was... when I was... when I was 12 years old, there was this little girl. She was skinny.
Ciuco, ne abbiamo passate tante insieme.
Oh, Burro, we had many adventures together, you and me.
I miei piedi ne hanno passate tante, ok, Josh?
My feet have had some experience, OK, Josh?
Senti, so che ne hai passate tante...
Look, I know you've been through a lot.
Io e te Wayne, ne abbiamo passate tante insieme.
You and me... we've been through a lot together, Wayne.
Quel bambino ne ha passate tante.
That boy has been through too much.
Ne ha passate tante, non e' stato in forma per un po', ma ora si sta riprendendo.
He went through a lot. He was in bad shape for a while, but he's bouncing back now.
Ma sono consapevole che ne ha passate tante, Olivia.
But... I know you've been through a lot, Olivia.
Ne abbiamo passate tante insieme e non vi fidate ancora di me?
I can't believe that after all we've been through together, you don't trust me?
Ne hai passate tante e sei ancora qui, ad occuparti della famiglia.
You've been through a lot and you're still here taking care of this family.
Sai, abbiamo una lunga storia alle spalle... tuo padre ne ha passate tante, io pure.
You know, we've got a lot of history. Your dad's been through a lot. I've been through a lot.
Beh, ne hai passate tante ultimamente, quindi...
You know, you've been going through a lot of stuff lately, so
So che dici di provarci... e so che ne hai passate tante.
I know you say you're trying, and I know you've been through a lot, but-
Questa gente ne ha passate tante, e ho pensato... che, grazie a Dio, almeno non lo conosceva nessuno.
These people have been through so much, I figured, thank God, at least no one knew him.
Tommy... noi tutti ne abbiamo passate tante.
Tommy, we've all been through a lot.
Questa porta ne ha passate tante.
This door has taken a lot of punishment.
Ne ha passate tante, lo sai.
He was put through a lot, you know?
NA: Lo 'Yemen Times', negli ultimi 20 anni, ne ha passate tante.
NA: Well the Yemen Times, across 20 years, has been through so much.
Ne hanno passate tante, per arrivare qui.
They went through a lot to get here.
1.0913021564484s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?